miércoles, 24 de julio de 2013

ESGUÍZARO/A

A veces el lexicón académico nos sorprende gratamente y, cuando es así, hay que reconocérselo. En esta ocasión el hallazgo ha sido tan curioso e inesperado, y nos ha gustado tanto, que nos va a servir para inaugurar una nueva sección.
En esta nueva balda de la despensa iremos acumulando adjetivos gentilicios [adjetivos que denotan la procedencia geográfica de las personas o su nacionalidad] sonoros, sabrosos y sorprendentes.

Y, como no podía ser menos, la primera entrada de esta sección tendrá su propia dedicatoria. En esta ocasión irá dedicada a nuestros familiares emigrados a un país famoso por sus quesos y su chocolate, sus paisajes idílicos y la urbanidad de sus habitantes. Se la dedicamos a ellos porque nos consta que, después de décadas, conservan nuestras costumbres y siguen utilizando y enseñando el español a los nuevos vástagos. Aunque, probablemente, desconocerán este adjetivo que describe su nacionalidad de adopción.
.
Pues bien, esguízaro/a, del alto alemán medio swîzzer, es sinónimo de suizo, usado como adjetivo y como sustantivo. ¡Qué bonita esdrújula para decir lo mismo y con la misma raíz!
También recoge el DRAE la expresión coloquial pobre esguízaro, con el significado de "hombre muy pobre y desvalido".

Pero además de conocer otra manera de referirnos a Hermann Hesse, Úrsula Andress o Roger Federer, sepamos algo más sobre el suizo, un término multiusos como las navajas y con acepciones tan precisas como los relojes. 
Suizo/a posee nada menos que once acepciones en el diccionario académico. Aparte del gentilicio, es conocido el "bollo especial de harina, huevo y azúcar", pero también nos encontramos otros significados bastante particulares como "contienda, riña o alboroto entre dos bandos", "antiguamente, soldado de infantería" o "persona muy adicta, que secunda ciegamente las iniciativas de otra".

Sin embargo, a pesar de lo que se diga sobre las cuentas bancarias y la bonanza económica helvética, los recortes también han llegado hasta allí. En la próxima actualización del DRAE sólo aparecerán seis de esas once acepciones. ¡Eso sí, podéis estar tranquilos, podremos seguir llamando suizos a los habitantes del pais alpino y a los azucarados bollos!

miércoles, 17 de julio de 2013

Gazapos (7ª entrega)

¡Volvemos a la carga buscando la paja en el ojo ajeno! Desgraciadamente para el castellano pero afortunadamente para los fieles cazadores de erratas, vamos a convertir el rincón de los gazapos en sección fija mensual, por la gran acogida que tiene y porque se nos está llenando el pajar (ya vendrán otros a sonrojarnos con nuestras vigas).

Comenzamos con una noticia que podría explicar por sí misma sus propios gazapos, e incluso hacerse extensiva y justificar el resto de erratas. Se trata del despido de decenas de trabajadores en un medio de comunicación; echando a la calle a tanta gente y de puestos tan diversos no queda nadie que revise los textos...
El Mundo ; 15/01/2013
Y claro, luego pasa lo que pasa. Porno tener gente para revisar los textos y porno pasar el corrector se publican con erratas tres de los cuatro subtítulos:
El Mundo ; 14/02/2013
Los desahucios son un tema muy controvertido y ponen los nervios a flor de piel a todo el mundo, desde el becario al redactor más experimentado. Sólo así se explica semejante redacción de esta noticia:
La Voz de Galicia ; 18/02/2013
Pero dejemos aparcado un problema tan grave y busquemos una sonrisa en el mundo del deporte. A la hora de redactar una noticia sobre dopaje hay que hablar tanto de sustancias que se termina sufriendo problemas de concordancia. Un caso claro de dopaje periodístico:
Cadena SER ; 29/01/2013
Y eso no es todo. En los casos más graves de dopaje periodístico, cuando los efectos de las sustancias dopantes se agudizan, podemos llegar a observar palabras y frases duplicadas sin sentido aparente...
El Mundo ; 05/02/2013
Dicen que el fútbol es el 'pan y circo' del siglo XXI... Este redactor estará más contento ahora que se ha acabado la liga; no deja lugar a las dudas, considera que el fútbol es un deporte alienante:
El País ; 14/02/2013
El fútbol no le gustaba al redactor anterior así que pasemos al atletismo trágico. Bien es verdad que existe cierta libertad ortográfica respecto a los nombres propios pero, si no hay correspondencia del nombre del periodista aludido ni del protagonista del artículo, habrá que ubicar la noticia en la sección de sucesos (y de paso que investiguen la desaparición de comas y tildes).
COPE ; 15/02/2013
¡Lo que viene a continuación es una auténtica osadía! No pretendemos morder la mano que nos da de comer -porque no queremos morder a nadie y porque esto no nos da de comer- pero, si queremos aspiar a la perfección, tendremos que publicar hasta los gazapos de la propia Fundéu.
Fundéu ; 18/02/2013
Para terminar, esta perla. Aunque sacar algo recién hecho nos obliga a conservar al baño maría otros más antiguos, no hemos podido reprimir las ganas de publicar este desopilante gazapo. Una frase técnicamente correcta pero probablemente falsa...
La Gaceta ; 12/07/2013
¡Y hasta aquí llegan los gazapos de hoy! Empezamos esta sección casi por casualidad, esperando no reunir material suficiente para una segunda entrega y ya vamos por la séptima. ¡Y lo que nos queda...!
Así que, una vez metidos en harina, seguiremos con nuestra cruzada en defensa del castellano hasta el final. Os recordamos que podéis contribuir con vuestros hallazgos en el correo de la Ensalada o vía twitter; la experiencia nos dice que no hace falta buscar muy a fondo...

domingo, 14 de julio de 2013

ANDANCIO

¡Dicen en Peñalsordo que hay andancio! Que si algo me ha caído mal al estómago, que si yo tampoco estoy muy católica, que si la vecina lleva dos días revuelta... ¡¡Normal, con esta ola de calor!!

Como bien sabe la cultura popular, el verano es la época más propicia para las gastroenteritis, especialmente diseñadas para fastidiarnos las vacaciones con los vómitos, náuseas, diarrea y dolores musculares que implica. La gastroenteritis es una inflamación de la mucosa del tracto gastrointestinal producida por bacterias o virus -favorecidos por las altas temperaturas- que, comúnmente, se transmiten en los alimentos en mal estado o por contacto con personas afectadas.
 
La gastroenteritis es una de las posibilidades que engloba el genérico andancio, de hecho la más habitual. Andancio es, según el DRAE, cualquier enfermedad epidémica leve; podría referirse también a la gripe o a cualquier otro trastorno contagioso de poca importancia.
Etimológicamente deriva de andar, lo que aporta la idea de irse extendiendo paso a paso como epidemia que es.

Se da la circunstancia de que andancio fue el término rescatado por José Luis Rodríguez Zapatero -por ser leonés- del baúl de las palabras en peligro de extinción, dentro de la iniciativa de Reserva de Palabras en 2007. Unos años después estuvo a punto de conseguir que rescataran al país entero, pero eso es harina de otro costal.

[NOTA. Gracias a los comentarios de varios lectores hemos descubierto que también está admitida la variante andancia como sinónimo de andancio, aunque el DRAE restringe su uso a Andalucía y América]

martes, 9 de julio de 2013

VOLITAR

El otro día el aceite de esta ensalada acumuló un año de solera. Por esas treinta y tres primaveras cosechadas, la sal que sazona todas las recetas le regaló una cometa con la que mejorar en la práctica de otra afición compartida -aparte de las palabras-, un hobby veraniego que empezaron a practicar juntos y que les enganchó desde el primer día (¡cómo mola hablar de nosotros mismos en tercera persona, qué categoría da!).

Este entretenido regalo nos ha recordado un término que descubrimos hace algún tiempo, que parece una zapateta del castellano y que guarda relación con nuestra afición acrobática. Y es que volitar, del latín volitāre, significa "volar haciendo giros", lo que hacen los murciégalos o las mariposas y lo que tratamos de conseguir con nuestras cometas cuando el viento es favorable.

Sin embargo, hasta que alcancemos un cierto nivel y como aún tenemos un largo verano por delante para hacer prácticas, la entrada de hoy no la ilustraremos con material propio pero os dejamos una pincelada de las miles que hay en la red para dar un toque de color y movimiento. ¡Disfrutad de las imágenes y dejad volitar vuestra imaginación!

lunes, 1 de julio de 2013

ABRASILADO/A

Empezamos la semana con actitud positiva y aprovechamos el tirón para seguir ampliando nuestro abanico cromático particular, que la palabra de hoy nos viene al pelo y no hay mal que por bien no venga.

Después del repasito que la Canarinha dio anoche a la selección española, cualquiera con un poco de sentido del humor podría aventurar, sin tener ni idea, que abrasilados es como se quedaron los jugadores tras el partido. Y no irían muy desencaminados...
Y es que abrasilado/a, según el DRAE, es un adjetivo desusado que se refiere a algo del color del palo brasil o de un color semejante. Necesitamos seguir investigando para saber a qué se refiere.

Los mismos chistosos de antes probablemente dirán que el palo de Brasil ya nos lo pegaron ayer, tres veces, pero no metamos más el dedo en la llaga. El palo brasil realmente es una "madera dura, compacta, de color encendido como brasas, capaz de hermoso pulimento, que sirve principalmente para teñir de encarnado, y procede del árbol del mismo nombre". En definitiva, es una especie vegetal y el color de su madera.
Concretamente el nombre científico de esta especie botánica es Caesalpinia echinata. Es una especie arbórea brasileña de porte elegante, que pertenece a la familia de las Leguminosas y se emplea en la elaboración de tintes, en ebanistería y en la fabricación de instrumentos musicales. Es el árbol nacional de Brasil -probablemente de él proceda el nombre del estado- y está incluido entre las especies amenazadas de la UICN.

No se debe confundir el palo brasil con el tronco del Brasil (Dracaena fragrans), también llamado palo de agua, de donde probablemente provendrá la confusión. Esta es una planta de interior que se puede encontrar en la decoración de algunos hogares, con tronco recto y grueso y hojas de color verde brillante -casi verdegay- con franjas longitudinales amarillas.

Así que, efectivamente, ese color encendido como brasas del palo brasil es el color que se les debió quedar tras la final a Sergio Ramos, Piqué, Arbeloa y compañía. A Iniesta no, claro...
En cualquier caso, esperamos que pronto se pase el calentón de los miembros de la Roja, que bastantes alegrías nos han dado y seguro que nos seguirán dando, y les felicitamos por su esfuerzo. Por supuesto felicitamos también a la selección campeona y a todos los lectores brasileños que se dejan caer por aquí, que también los hay. ¡PARABÉNS!